难题 — ĐỀ KHÓ

请先回一道题A由B转化而来,B在沸水中生成C,C在空气中氧化成D,D有臭鸡蛋的气味。请问ABCD分别是什么?

Trước tiên bạn hãy trả lời câu hỏi này: A do B chuyển hóa thành, B sinh ra C trong nước đun sôi, C ôxy hóa trong không khí tạo ra D, D có mùi trứng thối. Hỏi ABCD lần lượt là gì?

不知道答案吧,谅你也不知道。不过不要灰心,这道题曾经难倒过许多的硕士学者教授,据说包括爱因斯坦这样的大科学家,你不知道答案正好表示你可能跟他们一样是饱学之士。你说你知道答案?那恭喜你。不过不要太得意,据说第一个说出正确答案的是在大街上修鞋的王二,你能知道答案表示你可能跟他一样目不识丁。

Không biết phải không, tôi đoán là bạn cũng không biết. Nhưng bạn đừng nản lòng, đề bài này đã làm khó rất nhiều thạc sĩ, tiến sĩ, học giả, giáo sư nghe nói bao gồm cả nhà khoa học nổi tiếng như Einstein, bạn không biết đáp án chứng tỏ có thể bạn cũng là người học thức uyên bác giống như họ. Còn bạn nói bạn biết câu trả lời ư? Vậy thì chúc mừng bạn. Nhưng đừng quá đắc ý, nghe nói người đầu tiên nói đúng đáp án là Vương Nhị – thợ sửa giày ở trên phố, bạn có thể biết đáp án chứng tỏ có thể bạn cũng dốt đặc cán mai như anh ta.

被我考过的所有高学历人士,都是从“D有臭鸡蛋的气味”这个已知条件开始推断的。这很简单,在上中学的时候我们就已学过,臭鸡蛋气味意味着硫化氢,是一种有毒有害气体,浓度高时可以致人死亡。那么什么东西可能被氧化成硫化氢呢?这个问题恐怕就要难倒一批硕士博士了,可能有几个备选答案,但不见得是“在空气中氧化”而成的。至于A和B可能是什么,别说教授,恐怕连上帝都回答不出来了。

Tất cả những người có trình độ học vấn cao bị tôi hỏi qua câu hỏi này đều bắt đầu suy đoán từ điều kiện đã biết “D có mùi trứng thối”. Điều này rất đơn giản, lúc học trung học chúng ta đều đã học qua, mùi trứng thối có nghĩa là hydro sunphát, là một loại khí độc hại, nếu nồng độ cao có thể gây chết người. Vậy thì thứ gì có thể bị oxy hóa mà biến thành hydro sunphát? Câu hỏi này e rằng làm khó rất nhiều thạc sĩ, tiến sĩ, có thể có vài đáp án, nhưng đều không thể xảy ra khả năng do “oxy hóa trong không khí” mà thành. Còn như A và B có thể là gì, đừng nói là giáo sư, e rằng cả ông trờ cũng không thể trả lời.

其实答案很简单,那个王二说ABCD分别是鸡、鸡蛋、熟鸡蛋和臭鸡蛋。

Thật ra đáp án rất đơn giản, người tên Vương Nhị đó nói ABCD lần lượt là con gà, trứng gà, trứng gà chín và trứng gà thối.

是的,这是个简单答案,简单得都让人想不到。

Đúng vậy, đây là một đáp án rất đơn giản, đơn giản đến nổi người ta không thể ngờ tới.

为什么越简单越不容易想到呢?因为往往我们知道得越多,就绕离事物的本源越远:我们的知识越丰富,就越容易把简单的事情想复杂;我们的眼光越高远,就越容易被眼前的石头绊倒:我们在人生的路上走得越远,就越容易忘记人生本来的目的和意义。

Vì sao càng đơn giản thì lại càng khó nghĩ đến? Bởi vì bình thường khi chúng ta biết được càng nhiều, thì sẽ càng rời xa nguồn gốc của sự vật: kiến thức của chúng ta càng phong phú thì sẽ càng dễ dàng suy nghĩ vấn đề đơn giản trở thành phức tạp; tầm mắt chúng ta càng cao xa thì sẽ càng dễ bị những cục đá trước mắt làm vướng chân mà ngã: chúng ta đi trên đường đời càng xa thì càng dễ dàng quyen đi mục đích và ý nghĩa vốn có của cuộc sống.

闲下来的时候我们不妨一起温习一些显而易见的陈述句:臭鸡蛋有臭鸡蛋味,鸡蛋是鸡下的:做人首先就是做一个人,人生就是人的一生;快乐就是自己从内心中感到高兴,幸福首先源于自己的内心……这些句子都很简单,也很容易理解,但并不如想象中那样容易被记住,并时时想起。

Khi nhàn rỗi, chúng ta đừng ngại hãy ngồi cùng nhau ôn lại những câu tường thuật rất dễ gặp phải: trứng gà thối có mùi trứng thối, trứng gà do gà đẻ ra: làm người trước tiên chính là làm một con người, đời người chính là cuộc đời của con người; vui vẻ chính là niềm vui được cảm nhận từ đáy con tim của mình, hạnh phúc trước tiên phải bắt nguồn từ nội tâm của mình… Những câu này đều rất đơn giản, cũng rất dễ hiểu, nhưng lại không phải lúc nào cũng nhớ đến, và dễ dàng ghi nhớ như trong tưởng tượng.

Lên đầu trang