一位农场主驾着自家的拖拉机外出办事。在行驶到距家500米左右的时候,拖拉机的刹车闸线断了。农场主回头看到妻子正站在家中的门廊里,便大声呼喊,挥手摇臂,想让妻子看到他。
农场主的高声喊叫终于让妻子听到了。他想让妻子把家中放在橱柜里的钳子送过来,但由于距离太远,妻子根本听不清他在喊叫什么。农场主灵机一动,决定给妻子打手势,他之为妻子定能毛明白。
于是,农场主一只手举过头顶,一握一握的,做出拿钳子的手势;然后又做出推开橱柜门的姿势;接着又比画着碗的样子。
妻子对他点点头,似乎是说明白了他的意思。妻子转过身子,拍了拍自己的屁股,还使劲地摇了摇。
“蠢女人,笨女人。”农场主暗自骂道,“我比画得这么清楚都看不出来。”农场主非常生气地又重新比画了一遍。
让场主怒不可遏的是,妻子仍然没有看明白,还在那里拍拍摇摇。
无奈之下,农场主只好怒气冲冲地返回家中,训斥道: “你这个笨婆娘,我的手势打得多清楚啊,你竟然看不懂!看不懂就看不懂吧,你瞎比画什么呀?”
“你才蠢呢,”妻子生气地反驳道,“我早就看懂了,不就是要钳子吗?还告诉我钳子就放在橱柜里。”
“我比画得还不够清楚吗?我拍拍屁股摇摇屁股,都是为了要告诉你,你屁股下面的工具箱里就有钳子。”
生活中,像农场主这样的人并不少见,他们总是习惯站在自己的立场上,要求别人去理解她,去不愿意尝试着去理解别人。这样的人,会时不时地吃点苦头,这就是生活给他们的惩罚和警戒。
Một ông chủ nông trại lái xe máy cày ra đồng làm việc. Khi đi được cách nhà khoảng 500m thì sợi dây phanh xe bị đứt. Chủ nông trại quay đầu nhìn lại thấy bà vợ mình đang đứng trước cửa nhà, bèn lớn tiếng gọi vọng về, hoa tay múa chân mong bà vợ sẽ nhìn thấy.
Tiếng gọi của chủ nông trại cuối cùng cũng được bà vợ ông nghe thấy. Ông muốn ám chỉ cho vợ biết rằng lấy cái kìm ở trong tủ mang đến cho ông, nhưng do khoảng cách quá xa, nên bà vợ chẳng thể nghe thấy ông nói gì. Chủ nông trại lanh trí, ông quyết định ra dấu tay cho vợ, ông cho rằng bà vợ chắc chắn sẽ hiểu ý ông.
Thế là, chủ nông trại đưa một tay lên đỉnh đầu, ra dấu cây kìm kẹp; sau đó lại ra dấu là mở tủ ra; tiếp sau lại làm dấu tay hình cái chén.
Bà vợ ông gật đầu, vẻ như muốn nói là đã hiểu ý ông. Bà vợ xoay người lại, vỗ vỗ vào mông, sau đó lắc lắc mông.
“Đồ ngốc, đồ đàn bà ngốc nghếch.” Chủ nông trại mắng thầm, “Tôi ra dấu rõ như vậy mà không hiểu.” Chủ nông trại vô cùng tức giận làm làm dấu thêm một lần nữa.
Điều khiến ông hết sức tức giận là bà vợ của ông vẫn không hiểu, vẫn cứ vỗ vỗ và lắc lắc.
Hết cách, ông chủ ông trại đành giận dữ lao về nhà, mắng: “Đồ đàn bà ngu si, tôi ra dấu tôi rõ ràng như thế mà bà lại không hiểu ư! Không hiểu thì thôi bà còn làm cái quái gì thế hả?”
“Ông mới là kẻ ngu đấy,” bà vợ tức giận cằn nhằn lại, “tôi đã sớm hiểu ý của ông rồi, chẳng phải ông muốn lấy cái kìm sao? Còn bảo với tôi là ông để nó ở trong tủ.”
Thì ra bà vợ đã xem hiểu. “Thế tại sao….” Ông chủ nông trại hỏi lại vẻ buồn bực.
“Tôi ra dấu không đủ rõ ràng sao? Tôi vỗ mông lắc mông, là muốn nói cho ông biết, trong cái hộp công cụ dưới chỗ ông ngồi có cây kìm đấy thôi.”
Trong cuộc sống, chúng ta gặp không ít người như ông chủ nông trại kia, họ luôn quen đứng trên lập trường của mình, yêu cầu người khác phải hiểu họ, nhưng lại không muốn thử hiểu cho người khác. Loại người như thế thường gặp phải khó khăn, đây chính là sự trừng phạt và lời cảnh cáo của cuộc sống dành cho họ.
0 responses on "误会 — HIỂU LẦM"