“总有一天你会明白,仁爱比聪明更难做到”
“Có một ngày con sẽ hiểu, lòng nhân ái còn khó làm được hơn cả sự thông minh”
全球最大的网上书店亚马逊公司的总裁杰夫·贝索斯。小时候,经常在暑假随祖父母一起开车外出旅游。10岁那年,贝索斯又随祖父母外出旅游。旅游途中,他看到一条反对吸烟的广告上说,吸烟者每吸一口烟,他的寿命便缩短两分钟。正好贝索斯的祖母也吸烟,而且有着30年的烟龄。于是,贝索斯便自作聪明地开始计算祖母吸烟的次数。计算的结果是:祖母的寿命将因吸烟而缩短16年。当他得意地把这个结果告诉祖母时,祖母伤心地放声大哭起来。祖父见状,便把贝索斯叫下车,然后拍着他的肩膀说:“孩子,总有一天你会明白,仁爱比聪明更难做到。”祖父的这句话虽然只有短短的19个字,却令贝索斯终身难忘。从那以后,他一直都按照祖父的教诲做人。
Jeff Bezos – tổng giám đốc của công ty Amazon, nhà sách trên mạng lớn nhất toàn cầu. Lúc nhỏ, mỗi dịp nghỉ hè, Bezos thường theo ông bà lái xe đi du lịch. Vào năm 10 tuổi, Bezos lại theo ông bà đi du lịch. Trong chuyến đi, cậu thấy một tấm biển quảng cáo phản đối việc hút thuốc lá, trên tấm biển đó ghi rằng người hút thuốc lá sẽ bị giảm đi 2 phút tuổi thọ cho mỗi lần hút một hơi thuốc. Vừa khéo bà nội của Bezos cũng là người hút thuốc, hơn nữa bà đã hút thuốc 30 năm nay. Thế là Bezos bèn tài lanh, bắt đầu ngồi tính số lần hút thuốc của bà nội. Kết quả tính toán là: do hút thuốc nên tuổi thọ của bà nội cậu giảm đi 16 năm. Khi cậu đắc ý mang kết quả này nói cho bà nội nghe thì bà nội cậu đau lòng khóc nức nở. Nhìn thấy vậy, ông nội đã bảo Bezos xuống xe, sau đó vỗ vai cậu nói: “Con ạ, có một ngày con sẽ hiểu, lòng nhân ái còn khó làm hơn cả sự thông minh.” Câu nói của ông nội tuy chỉ vỏn vẹn 19 chữ, nhưng lại khiến cho Bezos nhớ suốt đời. Từ đó về sau, cậu luôn làm theo lời giáo huấn của ông nội.
“你可以失去你的财富,但是你决不能失去你的性格”
“Cháu có thể mất đi của cải, nhưng cháu tuyệt đối không thể đánh mất tính cách của mình”
原美国布朗大学校长,现任卡内基基金会主席瓦尔坦‧格雷戈里安的童年十分不幸。在他6岁的时候,他的母亲便因病去世了。是他的祖母在伊朗的山区将他带大的。格雷戈里安的祖母也是一个很不幸的女人。由于战争和疾病,她失去了所有的孩子。虽然命运对她十分不公,但她却并未因此失去对生活的信心。
Thời thơ ấu của Vartan Gregory nguyên là hiệu trưởng của trường đại học Brown ở Mỹ và hiện đang là chủ tịch của quỹ học bổng Carnegie, vô cùng bất hạnh. Vào năm cậu 6 tuổi, mẹ cậu đã bị bệnh qua đời. Chính bà nội đã nuôi lớn cậu trong vùng núi của Iran. Bà nội của Gregory cũng là một người phụ nữ bất hạnh. Do chiến tranh và bệnh tật, bà đã mất tất cả những người con của mình. Tuy số phận đã hết sức bất công với bà, nhưng bà lại không vì vậy mà đánh mất đi niềm tin đối với cuộc sống.
为了让格雷戈里安从失去亲人的阴影中走出来,健康快乐地成长,祖母经常教导他说:“孩子,有两件事一定要记牢。第一是命运,那是你无法控制的;第二是你的性格,那可是在你掌握之中的。你可以失去你的美丽,也可以失去你的健康和财富,但是你决不能失去你的性格,因为它是掌握在你自己手中的。”
Để giúp cho Gregory thoát khỏi nỗi ám ảnh bị mất đi người thân, lớn lên một cách vui vẻ và khoẻ mạnh, bà nội thường dạy cậu rằng: “Cháu ạ, có hai điều cháu nhất định phải ghi nhớ. Điều thứ nhất là số mệnh, đó là điều cháu không thể điều khiển; điều thứ hai là tính cách của cháu, đó là điều luôn nằm trong tay cháu. Cháu có thể mất đi vẻ đẹp của mình, cũng có thể mất đi sức khoẻ và của cải của mình, nhưng cháu tuyệt đối không được đánh mất tính cách của mình, bởi vì nó nằm trong tay cháu.”
祖母的这句话在格雷戈里安的成长道路上,起到了十分关键的作用。
Trong quá trình trưởng thành của Gregory, câu nói của bà nội có ý nghiã vô cùng quan trọng.
“如果有什么事情值得去做,就得把它做好”
“Nếu có việc gì đáng làm thì hãy làm nó thật tốt.”
沃尔特‧克朗凯特是美国著名的电视新闻节目主持人,他从孩提时代就开始对新闻感兴趣。并在14岁的时候,成为校自办报纸《校园新闻》的小记者。
Walter Leland Cronkite là biên tập viên đài truyền hình mục tin tức nổi tiếng của Mỹ. Từ bé, cậu đã bắt đầu thấy hứng thú với ngành báo chí. Năm 14 tuổi, cậu đã trở thành kí giả nhỏ mục “Tin tức vườn trường” của tờ báo do trường xuất bản.
休斯顿市一家日报社的新闻编辑弗雷‧伯尼先生,每周都会到克朗特所在的学校讲授一个小时的新闻课程,并指导《校园新闻》摄的编辑工作。有一次,克朗凯特负责采写一篇关于学校田径教练卡普‧哈丁的文章。由于当天有一个同学聚会,于是克朗凯特敷衍了事地写了篇稿子交上去。第二天,弗雷德把克朗凯特单独叫到办公室,指着那篇文章说:“克朗凯特,这篇文章很糟糕,你没有问他该问的问题,也没有对他做全面的报道,你甚至没有搞清他是干什么的。”接着,他又说了一句令克朗凯特终身难忘的话: “克朗凯特,你要记住一点,如果有什么事值得去做,就得把它做好。”
Ông Fred Bernie biên tập mục tin tức của một tòa soạn nhật báo ở thành phố Houston, mỗi tuần Bernie đều dành một tiếng đồng hồ đến trường Cronkite học để dạy môn báo chí và chỉ đạo công tác biên tập của mục “Tin tức vườn trường”. Có một lần, Cronkite được giao phụ trách viết một bài báo về huấn luyện viên điền kinh của trường cậu, Culp Harting. Do ngày hôm đó Cronkite có cuộc họp mặt bạn bè, nên Cronkite đã viết qua loa một bản thảo nộp lên. Ngày hôm sau, ông Fred đã cho gọi riêng Cronkite đến văn phòng, chỉ vào bài báo và nói: “Cronkite, bài báo này quá tệ, cậu không hỏi ông ta những câu hỏi cần thiết, cũng không có những thông tin khái quát về ông ta, thậm chí cậu còn không biết rõ ông ta làm gì.” Tiếp theo, ông lại nói một câu khiến Cronkite suốt đời khó quên: “Cronkite, cậu phải nhớ một điều, nếu có việc gì đáng để làm thì cậu phải làm nó thật tốt.”
在此后70多年的新闻职业生涯中,克朗凯特始终牢记着弗雷德先生的训导,对新闻事业忠贞不渝。
Trong cuộc đời làm báo hơn 70 năm sau đó, Cronkite vẫn luôn nhớ mãi những điều giáo huấn của Bernie, luôn một lòng tận tụy với nghề báo.
“上天给你的生命不过是许多分钟,你必须好好利用每一分钟”
“Cuộc sống mà Thượng Đế ban cho con chỉ là nhiều phút đồng hồ, con nên tận dụng tốt từng phút một”
斯科特‧汉密尔顿是美国著名花样滑冰运动员,他的母亲原来只是一名普通的中学教师,但她十分珍惜时间,充分抓住每一分钟刻苦自学,后来终于成为鲍灵格林大学婚姻家庭系的副教授。她经常对汉密尔顿说:“天上给你的生命不过是许多分钟,而且是有限的。从你出生的那一天开始,你就只有这么多分钟的生活,因此,你必须好好利用每一分钟。”
Scott Hamilton là vận động viên trượt băng nghệ thuật nổi tiếng của Mỹ, mẹ của anh vốn chỉ là một giáo viên trung học bình thường, nhưng bà rất quý trọng thời gian, bà luôn tranh thủ từng phút khổ công tự học, nhờ vậy sau này bà trở thành phó giáo sư của Khoa Hôn nhân gia đình của Trường Đại học Bowling Green. Bà thường nói với Hamilton: “Cuộc sống mà Thượng Đế ban cho con chỉ là nhiều phút đồng hồ, hơn nữa là hữu hạn. Từ ngày con được sinh ra thì cuộc đời con chỉ có nhường ấy phút, cho nên con phải biết tận dụng tốt từng phút một.”
在人的一生中,我们每天都可以自由地选择如何处理自己所拥有的每一分钟。你既可以把它消磨在咖啡屋和酒吧里,也可以将它花在研究室或运动场上。由于受到母亲的影响,汉密尔顿也十分珍惜时间,抓紧每一分钟训练。辛勤的汗水,终于换来了丰厚的回报,他在1981 – 1984年连续4次获得世界冠军。
Trong cuộc đời của mỗi con người, mỗi ngày chúng ta đều có thể tự do lựa chọn cách xử lý mỗi một phút của mình. Bạn có thể hoang phí nó trong quán cà phê và quán rượu, cũng có thể dùng nó trong phòng nghiên cứu hay trên sân vận động. Do ảnh hưởng từ mẹ nên Hamilton cũng vô cùng quý trọng thời gian, anh ráo riết luyện tập từng phút. Những giọt mồ hôi vất vả, cuối cùng cũng đổi lại sự đền đáp xứng đáng, từ năm 1981 – 1984 anh liên tiếp 4 lần giành được giải vô địch thế giới.
“你应该拿出150%的努力,不管你做什么都要这样”
“Dù cho làm bất cứ việc gì bạn cũng nên cố gắng 150%”
卡罗斯‧桑塔纳是一位世界级的吉他大师,他出生在墨西哥,17岁的时候随父母移居美国。由于英语太差,桑塔纳在学校的功课开始是一团糟。有一天,他的美术老师克努森把他叫到办公室,说:“桑塔纳,我翻看了一下你来美国以后的各科成绩,除了‘及格’就是‘不及格’,真是太糟了。但是你的美术成绩却有很多‘优’,我看得出你有绘画的天分,而且我还看得出你是个音乐天才。如果你想成为艺术家,那么我可以带你到旧金山的美术学院去参观,这样你就能知道你所面临的挑战了。”
Carlos Santana là một bậc thầy ghita cấp quốc tế, ông sinh ở Mêhicô, năm 17 tuổi theo bố mẹ di dân đến Mỹ. Do tiếng Anh quá kém, nên bài vở của Santana ở trường lúc đầu rất tồi tệ. Một hôm, thầy giáo dạy môn mỹ thuật của ông, Knudsen, đã gọi ông đến văn phòng, nói: “Santana, tôi đã giở xem kết quả học tập các môn của em sau khi em đến Mỹ, ngoài ‘trung bình’ thì là ‘dưới trung bình’, quả thật quá tệ. Nhưng thành tích môn mỹ thuật của em lại có rất nhiều điểm ‘ưu’, tôi nhận thấy em có năng khiếu về hội họa, hơn nữa tôi còn nhận ra em chính là một thiên tài về âm nhạc. Nếu em muốn trở thành nhà nghệ thuật, vậy thì tôi có thể dẫn em đến tham quan học viện mỹ thuật ở San Francisco, như thế em có thể biết được những thách thức mà em sắp phải đương đầu.”
几天以后,克努森便真的把全班同学都带到旧金山美术学院参观。在那里,桑塔纳亲眼看到了别人是如何作画的,深切地感到自己与他们的巨大差距。
Vài ngày sau, Knudsen thật sự đã dẫn cả lớp đến tham quan học viện mỹ thuật ở San Francisco. Ở đó, Santana đã tận mắt nhìn thấy người ta vẽ tranh như thế nào và cảm nhận sâu sắc về khoảng cách to lớn giữa bản thân mình và họ.
克努森先生告诉他说: “心不在焉、不求进取的人根本进不了这里。你应该拿出150%的努力,不管你做什么或想什么都要这样。”
Ông Knudsen bảo với Santana rằng: “Những người không có chí cầu tiến, tư tưởng không tập trung sẽ không thể vào học viện này. Dù làm bất cứ việc gì hay nghĩ bất kì điều gì, em cũng nên cố gắng 150%.”
克努森的这句话对桑塔纳影响至深,并成为他的座右铭。2000年,桑塔纳以《超自然》专辑一举获得了8个项格菜美乐大奖。
Câu nói này của Knudsen đã ảnh hưởng sâu sắc đến Santana và trở thành điều tự răn của ông. Năm 2000, Santana đã giành được 8 giải Grammy với album “Supernatural”.p>
(Nguyễn Thị Hạnh)
0 responses on "改变世界者名成功人士的一句话 — CÂU NÓI LÀM THAY ĐỔI NHỮNG NHÂN VẬT THÀNH ĐẠT NỔI TIẾNG THẾ GIỚI"