乌鸦的魅力 — SỰ HẤP DẪN KÌ LẠ CỦA CON QUẠ

澳大利亚昆士兰州的丘陵里住着猎户杰克,他养着一条很聪明的猎狗汤姆。一天,一只恶鹰将一只乌鸦扑倒在灌木丛里,汤姆发现后立即钻进灌木丛里把恶鹰咬死,把断了一条腿的乌鸦衔回来。乌鸦养好伤了,却不肯飞走,除了觅食,总是跳在汤姆背上玩耍。没过多久,猎狗汤姆失踪了,使杰克十分烦恼。第8天,杰克发现乌鸦偷了他晒的一条肉干,直往后山方向飞去。杰克顺着乌鸦飞的方向寻去,发现乌鸦将嘴里的肉干丢进一条山缝里。杰克走近山缝,发现猎狗汤姆就在条深达10米的缝隙里,才使他想起近些天总是丢失肉干、鱼干,原来是乌鸦为救它的落难朋友而“行窃”。杰克赶紧回家拿来筐子吊下去,聪明的汤姆很快爬进了筐子,被杰克提了上来。从此,杰克对只乌鸦更喜爱了。

Trên gò đồi XX của Australia có nhà của Jack, ông có nuôi một con mèo tên Tom rất thông minh. Một ngày, một con chim ó hung ác tha một con quạ vào trong lùm cây, Tom phát hiện ra liền chui vào lùm cây cắn chết con chim ó, cứu được một chân bị đứt của con quạ. Con quạ bình phục vết thương nhưng vẫn không muốn bay đi, ngoại trừ lúc đi kiếm ăn còn lúc nào cũng nhảy lên lưng Tom đùa giỡn. Không được bao lâu thì mèo Tom mất tích, làm cho Jack rất lo lắng. Tới ngày thứ tám, Jack phát hiện ra con quạ lấy trộm 1 miếng thịt đang phơi khô, rồi bay thẳng về hướng sau núi. Jack đi tìm theo hướng quạ bay, phát hiện ra con quạ thả miếng thịt trong miệng xuống một cái hốc núi. Jack đến gần hốc núi thì nhìn thấy Tom ở dưới cái khe sâu chừng 10 mét, điều này làm Tom chợt nhớ lại những ngày gần đây luôn mất thịt, mất cá, thì ra là do con quạ vì muốn cứu người bạn đang gặp nạn mà “hành nghề trộm cắp”. Jack vội chạy về nhà lấy một cái sọt thả xuống, mèo Tom thông minh rất nhanh trèo vào trong cái sọt, được Jack kéo lên. Từ đó, Jack rất yêu quý con quạ này.

乌鸦不但会报恩,它的智商也高得出人意料。观察发现,现在在城市活动的乌鸦可以凭容器的形状判断哪个是装有食物的,哪个里面没有食物。在日本,一些城市为了防止乌鸦把垃圾弄得一片狼藉,分别给垃圾袋罩上了网,但乌鸦照样有办法突破障碍。从罩了网的垃圾袋中取食时,它们会在集体内部作出明确分工:先派出一个体型较大的乌鸦用嘴将网叼起,让其余乌鸦钻进去就餐;每隔30秒左右,网内就会有一只未叼过网的乌鸦出来替换外面叼网的乌鸦。乌鸦们秩序井然地轮流“上岗”,网罩的阻挡就样被乌鸦攻破了。

Con quạ không chỉ biết báo ơn mà chỉ số thông minh của nó cao tới mức không thể ngờ tới. Quan sát phát hiện, bây giờ những con quạ sống trong thành phố có thể dựa vào hình dạng của đồ đựng mà đoán được chỗ nào có thức ăn chỗ nào không có. Ở Nhật Bản, một số thành phố phòng ngừa quạ bằng cách để rác thành một đống lộn xộn, tách biệt túi đựng rác bằng lưới chụp bên trên. Nhưng con quạ theo đó vẫn có cách phá vỡ trở ngại. Khi lấy thức ăn từ trong túi đựng rác có lưới chụp bên trên, trong nội bộ tập thể của lũ quạ đã phân công rõ ràng: đầu tiên phái một con quạ có thân hình tương đối lớn dùng miệng tha tấm lưới đi, để cho những con quạ khác chui vào kiếm ăn; mỗi lần khoảng 30 giây, trong lưới sẽ có một con quạ chưa cắn lưới sẽ ra thay cho con quạ đang cắn lưới ở bên ngoài. Lũ quạ cứ tuần tự như thế mà lần lượt “làm việc”, sự ngăn giữ của tấm lưới đã bị lũ quạ phá vỡ như thế.

城里的乌鸦有智谋,乡下的乌鸦也不笨。为了吃到葡萄,乡下的乌鸦和果农展开了一场有趣的斗智。一群乌鸦突然从空中闯到一果农的葡萄园来,啄食葡萄,果农发现,只要他在葡萄园里,乌鸦们都不敢来了。于是,果农便施展了自己的金蝉脱壳之计:将身上的衣服剥下裹住一个稻草人,让稻草人立在葡萄园里,而自己却回家了。但那些想吃葡萄的乌鸦智商还真不低,竟能识破人的计谋。它们先是在空中不停地飞,不停地叫,然后往“果农”的身上屙屎,样反反复复地做过几次之后,发现“果农”没有任何反应。于是乌鸦们在心里认定:个“果农”肯定不是真人。随后,乌鸦们就哗啦啦落下,开始了葡萄宴。

Lũ quạ ở thành thị lắm mưu mô thì lũ quạ ở nông thôn cũng hề ngu ngốc. Để ăn được nho, lũ quạ nông thôn đã triển khai một cuộc đấu trí rất thú vị với người trồng nho. Một đám những con quạ bất ngờ từ không trung lao xuống vườn nho của một người, mổ nho ăn, người trồng nho phát hiện ra chỉ cần anh ta còn ở trong vườn nho là lũ quạ không dám xuống. Thế là người trồng nho trổ tài thực thi kế hoạch ve sầu lột xác cho chính mình: lấy quần áo của mình mặc cho người cỏ, đặt người cỏ tại vườn nho còn mình thì về nhà. Nhưng những con quạ muốn ăn nho này không ngu, ngược lại chúng biết tỏng mưu kế của con người. Lúc đầu chúng không ngừng bay và kêu la vang trời, sau đó đi ị lên người của “người trồng nho”, sau khi cứ như thế làm đi làm lại mấy lần thấy “người trồng nho” không có phản ứng gì. Thế là lũ quạ nhận định: “người trồng nho” này chắc không phải người thật. Theo đó, chúng liền ào ào đáp xuống, bắt đầu bữa tiệc nho.

由于乌鸦具有“超常”智慧,科学家们一直以来非常热衷于研究它们。为了测试乌鸦的推理能力,科学家还特他做了一个实验:将肉块用线吊起来挂在树上,观察乌鸦的反应。实验中乌鸦很快就懂得用爪子把肉块抓牢,然后再用喙把绳子解开。乌鸦在天然环境里,从来没遇到过类似的情形,能想到用喙把绳子解开,说明乌鸦确实拥有推理能力。乌鸦方面的能力在人们所熟知的乌鸦喝水的事例中也有生动体现:为了喝到小口瓶里不多的水,乌鸦竟想出了用小石子的堆积来提高瓶子里水位的好办法。些事例表明,乌鸦具有非常好的记忆力和推理能力。

Vì quạ có trí khôn “khác thường” như vậy nên các nhà khoa học từ trước đến nay luôn nhiệt tình nghiên cứu chúng. Để đo thử khả năng suy lí của quạ, các nhà khoa học đã đặc biệt làm một cuộc thí nghiệm: treo miếng thịt ở trên cây, quan sát phản ứng của con quạ. Con quạ trong thí nghiệm rất nhanh chóng dùng chân quắp lấy miếng thịt, sau đó dùng mỏ mở sợi dây thừng. Con quạ sống trong môi trường tự nhiên trước giờ chưa từng gặp trường hợp nào tương tự như thế, có thể biết dùng mỏ mở sợi dây thừng cho thấy con quạ quả thật có khả năng suy lí. Khả năng này của quạ trong ví dụ tiêu biểu quạ uống nước mà mọi người đều quen thuộc cũng là một thể hiện sinh động. Để uống nước không còn nhiều trong cái bình miệng nhỏ, chúng nghĩ ra một cách rất hay là dùng đá nhỏ xếp đống để nâng cao mực nước trong bình. Ví dụ điển hình này biểu hiện rõ quạ có khả năng suy lí và trí nhớ cực tốt.

不仅如此,乌鸦竟然还会“制造和使用工具”!

Không chỉ như thế quạ còn biết “chế tạo và sử dụng công cụ”!

科学家发现,仅仅用绝顶聪明之类的语言来赞美乌鸦还远远不够,因为它们竟然会像人类一样,能够制造和使用工具,而种能力,应该是地球生物智慧的最高层次,能够达到个层次的动物,目前在地球生物圈里也十分罕见。

Các nhà khoa học phát hiện, vẻn vẹn dùng mấy từ tuyệt đỉnh thông minh để ca ngợi con quạ thì chẳng thấm vào đâu, bởi vì chúng còn giống y hệt con người ở chỗ biết chế tạo và sử dụng công cụ! Mà khả năng này nên là nấc cao nhất trong trí khôn của sinh vật trên trái đất, những động vật có thể đạt đến nấc này hiện thời rất hiếm gặp trong vòng các sinh vật trên trái đất.

为验证乌鸦使用工具和制造工具的本领,科学家设计了一个实验。他们将乌鸦放养在实验室的笼子里,笼子里面放有一个相对固定的使乌鸦无法探头进人的窄口瓶,瓶子里放一个带提环的微型铁桶,桶内装着乌鸦爱吃的肉类食物。此外,他们还在笼子里放置两根粗细适中的铁丝,一根直的,另外一根一端有钩。随后,让人惊叹的事情发生了,放在笼子里的乌鸦经过十多天的琢磨,都学会了用有钩的铁丝吊起窄口瓶里的铁桶,从而吃到铁桶里面的食物。更为有趣的是第五次实验,科学家只留下一根直铁丝,取走了带钩的铁丝。没想到乌鸦竟然会利用地板的支撑,用爪把铁丝弯成钩状,然后用嘴叼着铁丝把瓶子里装有美餐的小铁桶给吊了出来。

Để kiểm chứng cho bản lĩnh biết dùng và chế tạo công cụ của quạ, các nhà khoa học đã thiết kế một thí nghiệm. Họ nuôi một con quạ trong lồng trong phòng thí nghiệm, trong lồng có đặt một cái bình miệng hẹp tương đối cố định mà con quạ không tài nào thò đầu vào được, trong bình đặt một cái thùng sắt nhỏ có quai, trong thùng có thức ăn mà quạ rất thích. Ngoài ra, họ còn đặt trong lồng hai sợi thép thô, một sợi thẳng, sợi kia một đầu có móc. Sau đó, sự việc làm mọi người kinh ngạc đã diễn ra, con quạ ở trong lồng trải qua mười ngày mày mò đã biết cách dùng sợi dây thép có móc kéo cái thùng sắt trong bình lên, sau đó ăn thức ăn trong thùng. Điều càng làm thú vị hơn nữa là đến lần thử nghiệm thứ năm, các nhà khoa học chỉ chừa lại một sợi dây thép thẳng, lấy đi sợi dây thép có móc. Không ngờ con quạ quả nhiên biết lợi dụng sức chống đỡ của nền, dùng chân uốn sợi thép thành hình cái móc, sau đó dùng miệng ngậm sợi thép kéo cái thùng sắt đựng món khoái khẩu ở trong bình lên.

科学家还发现,居于市区的乌鸦还懂得借助其他工具为自己解决问题。如它们会把收集来的坚硬的果实投放到有车辆行驶的马路上,借助行车的力量来帮助它们轧破坚果。待车辆过去,它们便迅速捡回已经破碎的果实,美美地吃上一顿。

Các nhà khoa học còn phát hiện, các con quạ sống ở thành thị còn biết mượn các công cụ khác để giải quyết vấn đề của mình. Ví dụ như chúng biết đem những quả cây cứng thu nhặt được đặt ra ngoài đường có nhiều xe cộ qua lại, nhờ lượng xe cộ lưu thông giúp chúng nghiền nát quả cứng. Đợi xe cộ qua hết, chúng nhanh chóng đi gom lại những quả cây đã dập nát, ăn ngon lành.

乌鸦为什么会有如此高的智慧,为什么在创造能力上堪与黑猩猩媲美?

Tại sao con quạ có trí tuệ cao đến vậy, tại sao năng lực sáng tạo có thể xếp ngang hàng với loài tinh tinh đen?

对比研究发现,乌鸦大脑虽然容量较小,皱褶不像黑猩猩那么多,但其核心的纹状体十分发达。该纹状体操纵乌鸦的各种本能活动,乌鸦的智力也主要取决于一结构的发达程度。解剖还表明,乌鸦的脑重量大约有l0克,占体重的比例已达到0.16%,和黑猩猩的大脑比例是相同的,就意味着乌鸦在神经系统的规模上与黑猩猩相近。此外,分子研究也显示,乌鸦及黑猩猩的脑部区域就基因和生物化学机制而言,也是十分相近的。

Đối chiếu các nghiên cứu phát hiện, đại não của quạ tuy dung lượng nhỏ, nếp nhăn không nhiều như tinh tinh, nhưng rãnh nếp nhăn trung tâm thì rất phát triển. Rãnh nếp nhăn này điều khiển các hoạt động bản năng của quạ, trí lực của quạ cũng chủ yếuquyết định bởi trình độ phát triển của kết cấu này. Giải phẫu còn cho thấy, trọng lượng não quạ khoảng 10 gam, chiếm tỉ lệ thể trọng khoảng 0.16%, tương đương tỉ lệ đại não của tinh tinh, điều này có nghĩa là quạ về mặt quy mô hệ thống thần kinh thì gần bằng tinh tinh. Ngoài ra, nghiên cứu phân tử cũng thấy rõ, khu vực não bộ của quạ và tinh tinh nếu nói về gien và cơ chế hóa sinh thì cũng rất tương đương nhau.

就难怪乌鸦为什么聪明得可以和黑猩猩媲美了!

Thảo nào quạ có thể thông minh sánh ngang bằng tinh tinh!

作为消灭蝗虫、蝼蛄和鳞翅目昆虫等害虫的益鸟,作为专门清除老鼠、害虫和腐肉的义务的“清道夫”,高智商的乌鸦应该受到人类的欢迎和善待才是。

Làm loài chim có ích diệt châu chấu, dế trũi, côn trùng có cánh và các loài côn trùng có hại, là “người lao công” chuyên làm nghĩa vụ dọn sạch chuột, côn trùng có hại và thịt thối rữa, những con quạ có chỉ số thông minh cao đáng nhận được sự khoản đãi và hoan nghênh của con người mới đúng.

(Sưu tầm)

0 responses on "乌鸦的魅力 — SỰ HẤP DẪN KÌ LẠ CỦA CON QUẠ"

Leave a Message

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

top
Hán ngữ Hải Hà SG
X
Chuyển đến thanh công cụ