不一样的惩罚 — SỰ TRỪNG PHẠT KHÁC THƯỜNG

八年前,特纳尔在一次酒后驾车时,撞死了一位名叫苏珊的年轻姑娘,她还在上高中。当时他接受了一项由姑娘的父母提出的处罚:每周要给死者的父母寄一张支票,支票必须是开给苏珊的,金额只为一美元──不多不少,仅仅是一美元,而且要在以后的十八年的每个星期五寄出。真是“黑色星期五”啊!

8 năm trước, Turner khi đang lái xe trong tình trạng say rượu đã đụng chết một cô gái trẻ tên Susan, cô gái đang còn học trung học phổ thông. Khi đó, anh đã nhận một mức phạt do ba mẹ cô gái đề nghị là: mỗi tuần phải gửi cho bố mẹ của người chết một tấm chi phiếu, chi phiếu bắt buộc phải ghi tên người nhận là Susan, số tiền chỉ là 1 đô la Mỹ,– không hơn không kém, chỉ đúng 1 đô la Mỹ, hơn nữa phải gửi vào mỗi thứ sáu suốt 18 năm. Đúng là “ngày thứ 6 đen đủi”!

特纳尔觉得自己捡了个大便宜。每周一美元,十八年加起来不过是九三十六美元,太小意思了。苏珊家的亲戚朋友们也大惑不解,认为苏珊的父母因悲伤过度被气糊涂了。每周一美元是个什么数字?若想用罚款解决,就要狮子大张口,要他九万、九千万也不为过,还要一次全结清,干吗要拖上十八年?夜长梦多,拖来拖去对方赖账了怎么办?苏珊的父母却不为所动,坚持原来的条件。

Turner cảm thấy mình đã khá hời. Mỗi tuần 1 đô la, 18 năm cộng lại cũng chỉ có 936 đô la, một con số quá nhỏ. Bạn bè và người thân nhà Susan cũng không hiểu, họ cho rằng bố mẹ của Susan quá đau khổ nên hoá hồ đồ. Mỗi tuần 1 đô la là bao nhiêu chứ? Nếu muốn dùng tiền để giải quyết vấn đề thì phải đòi một khoản thật lớn, buộc anh ta phải chi 9 triệu, 90 triệu cũng không quá đáng, hơn nữa còn phải đưa một lần, tại sao phải kéo dài suốt 18 năm làm gì? Đêm dài lắm mộng, kéo dài mãi đối phương quỵt luôn thì làm thế nào? Nhưng bố mẹ của Susan vẫn kiên quyết giữ điều kiện ban đầu.

八年以后,特纳尔受不了啦,不再按时寄支票。苏珊的父母又将他告上法庭。特纳尔的精神几近崩溃,他泪流满面地对巡审法官说:“我实在是无法忍受了,每次填写苏珊的名字时心里都会泛起极度痛苦的罪恶感。苏珊的死还历历在目,伤口太深了,而且每个星期都要撕裂一次,后边还有漫长的十年,怎么熬啊?也许熬不到十年我就会疯了。我喜欢躺在床上胡思乱想,现在无论什么时候一躺下,就看到苏珊正向我走来……”他要求加倍尝还,并一次全部付清罚款。

8 năm sau, Turner không chịu nổi nữa, nên đã không tiếp tục gửi chi phiếu đúng thời hạn. Bố mẹ của Susan lại kiện anh ra toà. Tinh thần của Turner gần như suy sụp, nước mắt giàn giụa anh nói với vị thẩm phán: “Tôi thật sự không chịu đựng nổi nữa, mỗi lần viết tên của Susan trong lòng tôi lại nhói lên cảm giác tội lỗi khiến tôi đau khổ tột cùng. Cái chết của Susan lại hiện về, vết thương này quá sâu, hơn nữa mỗi tuần lại dày vò tôi một lần, khoảng thời gian về sau còn 10 năm dài đằng đẵng, tôi sẽ sống ra sao? Có lẽ chưa đến 10 năm, tôi sẽ hoá điên mất thôi. Tôi thích nằm trên giường nghĩ ngợi lung tung, nhưng bây giờ hễ khi nào nằm xuống giường tôi lại nhìn thấy Susan đang đi về phía tôi…” Anh yêu cầu tăng mức đền bù, nhưng được đưa trọn một lần.

他的请求理所当然地被法庭和苏珊的父母拒绝了。法官虽然理解他的痛苦,却还是以藐视法庭罪,判他三十天监禁。

Yêu cầu của anh đương nhiên đã bị tòa và bố mẹ của Susan từ chối. Vị thẩm phán dù rất thông cảm với nỗi khổ của anh, nhưng vẫn phạt giam anh 30 ngày vì tội coi thường toà án.

为此感到了稍许宽慰的是苏珊的父母,他们的目的就是要让特纳尔不能淡忘了苏珊的死,要他牢牢记住因自己的过失给别人造成的无法弥补的痛苦。他每到寄支票的时候才会想起苏珊的死就觉得受不了啦,可苏珊的父母在八年来没有一刻忘记过自己的女儿。一个像花一样的女孩,说殁就殁了,换上哪个当父母的能受得了?但是,他们也并不想要他用一生来承担那次事故的后果,所以只定了十八年。

Cảm thấy được an ủi phần nào trong việc này là bố mẹ của Susan, mục đích của họ chính là làm cho Turner không thể dễ dàng quên đi cái chết của Susan, muốn anh luôn luôn ghi nhớ rằng chính lỗi lầm của anh đã gây ra nỗi đau khổ không gì bù đắp được cho người khác. Anh chỉ nhớ đến cái chết của Susan mỗi khi đi gửi chi phiếu thế mà đã không chịu đựng nổi, còn bố mẹ của Susan suốt 8 năm nay không lúc nào quên con gái của mình. Một cô gái đang tươi tắn như hoa vậy mà nói chết là chết, nếu là những ông bố bà mẹ khác liệu có chịu đựng nổi không? Nhưng họ cũng không muốn anh ta phải dùng cả đời để gánh chịu hậu quả do tai nạn lần đó gây ra, cho nên mới đặt ra thời hạn là 18 năm.

真厉害,无异于精神判刑。

Thật ghê gớm, đây chẳng khác nào là sự trừng phạt về tinh thần.

如果当初只是罚特纳尔一大笔钱,他会因为心疼钱的觉得自己已经受到了惩罚,容易让他心安理得,很快就会淡忘了自己所闯的祸。只有经过样的精神惩罚,他才会真正领悟到无论自己受到怎样的惩罚都无法改变所造成的恶果。

Nếu như lúc đầu chỉ phạt Turner một khoản tiền lớn, anh ta sẽ vì tiếc tiền mà cảm thấy mình đã bị trừng phạt, như vậy dễ dàng làm cho anh ta yên lòng, sẽ nhanh chóng quên đi tai họa mà mình đã gây ra. Chỉ có thông qua sự trừng phạt tinh thần như thế, anh ta mới thật sự lĩnh ngộ được dù bản thân anh ta có làm bất cứ điều gì cũng không thể nào thay đổi được hậu quả mà mình gây ra.

惩罚原来也是可以换一种方式的。惩罚的方式不同,所收到的效果就不一样。地球上的犯罪和过错每天在发生,千篇一律的惩罚在不断地重复着,倘若受害者和和制定法律的人在极度的痛苦和憎恨当中,仍能像苏珊的父母那样冷静地想出最符合个人的惩处办法,对拯救个人并防止他(或她)以后再犯同样的错误,肯定会大有裨益。

Trừng phạt vốn dĩ cũng có thể thay đổi một phương thức khác. Phương thức trừng phạt khác nhau sẽ mang lại hiệu quả khác nhau. Những sai lầm và tội lỗi vẫn đang diễn ra hằng ngày trên trái đất, hàng loạt sự trừng phạt cũng đang không ngừng lặp lại, nếu như người bị hại và người thi hành luật, trong sự oán hận và đau khổ cùng cực, vẫn có thể bình tĩnh nghĩ ra cách trừng phạt thích hợp kẻ gây lỗi lầm như bố mẹ của Susan, chắc chắn sẽ rất có ích trong việc cứu rỗi người này, đồng thời giúp anh ta (hoặc cô ta) sau này không mắc phải sai lầm tương tự.

Lê Khắc Kiều Lục

0 responses on "不一样的惩罚 — SỰ TRỪNG PHẠT KHÁC THƯỜNG"

Leave a Message

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

top
Hán ngữ Hải Hà SG
X
Chuyển đến thanh công cụ