Liên hệ ! 0906 778 713 | nshaihasg@gmail.com

Setup Menus in Admin Panel

09

Th8'23

MỘT SỐ HỌ THÔNG THƯỜNG CỦA NGƯỜI VIỆT NAM VÀ TRUNG QUỐC

I. Một số họ thông thường của người Việt Nam (Xếp theo abc, chữ trong ngoặc (nếu có) là dạng …

Read More

09

Th8'23

TÊN TỈNH VÀ THÀNH PHỐ TRUNG QUỐC

直辖市 Thành phố trực thuộc Trung ương 1. 北京市 Běijīng Shì Thành phố Bắc Kinh 2. 天津市 Tiānjīn Shì Thành …

Read More

07

Th8'23

MỘT “CÁCH ĂN” KHÁC

Nếu nói người Trung Quốc biết cách ăn uống e là sẽ không có người phản đối. Văn hóa ẩm …

Read More

04

Th8'23

NGUỒN GỐC TỤC NGỮ “买东西” (MUA ĐỒ)

Từ “mua đồ” trong tiếng Hoa gọi là “买东西” (mãi đông tây). Vậy tại sao chỉ nói “买东西” (mãi đông …

Read More

15

Th3'20

“帅” — THANH LỊCH

“帅”,用于英俊、潇洒的男士,往往形容其长相、衣着及打扮有风度,有特殊的气质,也包含符合时尚的意思。

“帅”(soái) dùng cho những người đàn ông anh tuấn, phong lưu, thường hình dung tướng mạo, cách ăn mặc và phục sức của anh ta có phong độ, có khí chất đặc biệt, cũng bao gồm ý nghĩa hợp mốt.

Read More
X
Chuyển đến thanh công cụ