推销员的智慧 — TRÍ TUỆ CỦA NHÂN VIÊN TIẾP THỊ
我撕的不是我的钱,而是你的钱。
Tiền tôi xé không phải là của tôi, mà là tiền của anh
Read More你要一双鞋子,给你一双袜子 — CON MUỐN MỘT ĐÔI GIÀY, CHO CON MỘT ĐÔI VỚ
上帝还让我特别叮嘱你:他给你的东西比任何人都丰厚,只要你不怕失败,不怕付出
thứ mà người cho con hậu hỉ hơn bất kì người nào, chỉ cần con không sợ thất bại, không ngại trả giá
Read More古人称谓溯源几例 — VÀI VÍ DỤ VỀ NGUỒN CỘI CÁCH XƯNG HÔ CỦA NGUỜI XƯA
初接触古籍的人,常常不懂古人的称谓,甚至望文生义,造成误解。
Những người lần đầu tiên tiếp xúc với các văn tịch cổ thường cảm thấy không hiểu nổi cách xưng hô của người xưa, thậm chí đoán mò gây nên hiểu lầm ý.
Read More有容及大 — CÓ KHOAN DUNG MỚI ĐUỢC VIỆC LỚN
倘若君王不能容人之过,谅人之短,而在绝缨夜宴上明烛治罪,又怎得唐狡的拚力死战呢
Nếu ngày trước, quân vương không khoan dung với tội lỗi của người khác, mà cho đốt đuốc lên tìm kẻ gây chuyện trị tội trong buổi dạ yến cởi dải mũ thì làm sao có chuyện Đường Giảo xả thân chiến đấu như hôm nay
Read More先用眼睛后用嘴巴 — ĐẦU TIÊN PHẢI DÙNG CON MẮT SAU ĐÓ MỚI DÙNG CÁI MIỆNG
如果不符合对方的心理,不管你说得多么动听,对方都会把它当做耳边风。要说服人而不了解对方的心理,那是很难收到效果的。
nếu không hiểu được trong lòng của đối phương, thì bất luận là anh có nói cảm động đến thế nào thì đối phương cũng sẽ để ngoài tai tất cả.
Read More