聪明的媳妇 — NGƯỜI VỢ THÔNG MINH
从前有一个长工帮一家财主做工,快到年末了,这个长工就去跟财主要他一年的工钱。
Ngày xưa có một anh đầy tớ giúp việc cho một lão nhà giàu, sắp hết năm, anh liền đi gặp lão nhà giàu đòi tiền công một năm của anh.
Read More观音菩萨 — QUAN ÂM BỒ TÁT
普萨山与山西五台山、四川峨眉山、安徽九华山合称四大佛山
Núi Phổ Đà, núi Ngũ Đài ở Sơn Tây, núi Nga Mi ở Tứ Xuyên, núi Cửu Hoa ở An Huy được gọi chung là “Tứ đại Phật sơn” (bốn ngọn núi lớn của Phật giáo)
Read More送汤 — ĐƯA CANH
爸爸有一个星期没有来送汤了。真搞不懂他,已经退体了,又没事做,只是煮点汤拿过来,
Đã một tuần nay bố không mang canh đến. Thật không thể hiểu nổi, bố đã nghỉ hưu rồi, ở nhà lại chẳng làm việc gì, chỉ nấu canh mang đến cho tôi,
Read More流泪的苦瓜 — NƯỚC MẮT CỦA KHỔ QUA
泥土是有一点脾气的,这是苦瓜告诉我们的。苦瓜曾经有一个动听的名字:锦荔枝。
Đất sét tính hơi cáu bẳn, đây là lời khổ qua nói với chúng ta. Khổ qua từng có một cái tên rất hay: Vải gấm.
Read More越南人过春节 — NGƯỜI VIỆT NAM ĐÓN TẾT
越南是世界上少数几个使用农历的国家之一,也是少数几个全国过春节的国家之一。
Việt Nam là một trong số ít những quốc gia sử dụng lịch âm, và cũng là một trong những quốc gia có tập tục đón Tết mừng xuân.
Read More牵牛花的来历 — SỰ TÍCH HOA BÌM BÌM
俗话说:“秋赏菊,冬扶梅,春种海棠,夏养牵牛。”可见在夏天的众多花草中,牵牛花可以算得上是宠儿了。
Tục ngữ có câu: “Thu ngắm cúc, đông chăm mai, xuân vun hải đường, hạ trồng bìm bìm”, dễ thấy trong muôn hoa cỏ mùa hạ, bìm bìm có thể xem là “hoa được chuộng” .
Read More